Das führende fussballorientierte soziale Medium nimmt Sie hinwiederum mit auf einen Streifzug über artverwandte Seiten.
So klappt es mit dem Erfolg.
WWF und Greenpeace sind alarmiert – schon wieder wird die Liste der bedrohten Arten länger!
Finden Sie hier endlich raus, wer Sie wirklich sind.
Der Berufsgruppe “Spielerscout” legen wir dieses Schnäppchen ans Herzen. Erhältlich demnächst!
Zum Schluss steht Ihnen wie immer ein Spitzentrainer Red und Antwort.
Besten Dank für Ihr Interesse, wir hoffen, dass Ihnen das gefällt.






Alkoholikerin
Willkommen im Club, Frau Nef.
Ultra.
U16-Ultra
*kicher*
Ultra
Gut, das war klar, Herr Bombadil.
*flüster ein*
Holen Sie mir noch ein Bier?
*flüster aus*
U16-Ultra
Tami.
Mir dann auch grad, bitte.
NB: 1. April?
jürgen klopp.
Ächtz Herr L, lassen Sie sich einen Bart wachsen, dann fragt niemand mehr nach dem Ausweis.
Ultra (allerdings erst im 2. Anlauf. nach dem ersten wars Familienblock. nein, fragen sie nicht.)
stuhl, auch ich ein U-16-ultra.
Nein, natürlich nicht. Es kommt noch dicker!
Gut, nach den Statements in letzter Zeit hier in diesem Blog überrascht eigentlich diese Nachricht fasch am meisten. Da müssen wohl wieder Schweineköpfe bereitgestellt werden.
gestern in der fernsehzusammenfassung des YB-spiels hat einer der herren fussballkommentatoren unseres lieblingsschweizerfernsehsenders bobadillla immer “bobadischa” genannt. das tönt nach superguten spanischkenntnissen des herrn kommentators, irgendwie exklusiv. ich selber häts eher mit “bobadiijja” versucht. aber diese südländischen sprachen gehen mir sowieso etwas ab.
Jürgen Klopp.
Gibt Schlimmeres. MM.
Richtig ausgesprochen heisst es ‘Bombadil’, Herr Aarhus GF.
Herr Aarhus GF, mir wurde ebenfalls mitgeteilt, das man “Bobadischa” sagt. Wegen Argentinisch und so. Keine Ahnung.
zur klärung, herr Aarhus GF: herr bobadilla stammt aus argentinien, wo in gewissen gegenden rioplatense gesprochen wird, das sich vom spanisch in gewissen details unterscheidet, zum beispiel eben auch in der aussprache. so wird zum beispiel das doppel-ell als weicher zischlaut wiedergegeben, etwa so wie im portugisischen “cerveja”. warum jedoch sämtliche sportreporter nördlich der alpen bobadischa mit einem harten, tonlosen schsch aussprechen, wie in “tisch”, ist eine andere aber umso berechtigtere frage. ich danke ihnen.
auch Jürgen Klopp (und das im ersten Versuch), ist ok.
sie sprachengott, herr swaartenbrakker! messi messi. da habe ich dem herrn sportkommentator doch glatt unrecht getan.
Einspruch, Herr swaartenbrakker, die stimmlose Variante ist ebenso gängig, wie die stimmhafte. *klugstuhl off*
Ansonsten bin ich Zeugwart. Henu.
Ah, endlich ein Rioplatenseblog. Weitere Infos finden Sie hier.
Wobei wir wieder bei der Frage wären, ob die SF-Reporter dann nicht auch “Wöufli” sagen müssten.
meinen sie jetzt nördlich der alpen, frau xirah?
Zeugwart, ich auch, hmmm!
Ich habs: wir werden gemeinsam das künftige Pokalzeug warten, Frau xirah. Sind Sie dabei?
Bobadischa: Zum Mithören und üben:
ab 2.53
schön, dass mit dem namen auch gleich körpergrösse und gewicht mitgeliedert werden. sehr informativ. man stelle sich mal eine politsendung vor: toni bortoluzzi, 182 cm / 150 kg.
mitgeliedert … ich kaufe fürs stümperhafte d ein dominantes f.
danke.
Gern geschehen, Frau nadisna. Und danke für das Übungsmaterial, Sie sind wahrhaft eine gute Zeugwartin.
Ja natürlich, Frau nadisna, wobei, das könnte garamänd in Arbeit ausarten, könnte es nicht?
Und nein, Herr swaartenbrakker.
Wir würden dann natürlich aus jedem der Pokale, den wir warten, einen gehörigen Schluck… wenn Sie wissen, was ich meine!
…und danke Herr FFVS fürs Verkleinern…
Tipptopp, ich lege schon mal ein paar Alkaseltzer für Sie auf die Seite, Frau nadisna. Prost!
Wieso führt der knappdaneben-Link nach Russland?
Die Seite scheint recht verseucht zu sein! Jeder Link geht auf die selbe russische Seite.
Jetzt kupfert also auch noch das runde Leder im 1898.ch ab und nicht nur der Blick und die BZ ;-)